«Код Галямова»: как омского министра экономики назвали в Китае

Накануне в омском правительстве состоялась встреча омских властей и промышленников с делегацией из города Карамай, известного как нефтедобывающий центр Китая. Стороны, в частности, намереваются подписать контракт на экспорт мороженого омского завода «Сибхолод» - в Китае российские продукты традиционно пользуются популярностью, поскольку считаются экологически чистыми.

На фотографии, распространенной пресс-службой правительства Омской области, фигурируют таблички с именами министра экономики Расима Галямова и директора по развитию «Сибхолода» Ольги Кошевой. Причем они переданы транслитерацией в китайское письмо. Для этого используются специальные правила, когда под иноязычный слог подбирается иероглиф, похожий по произношению.

«СуперОмск» узнал, какое именно значение вкладывается в иероглифы, которыми обозначено имя Галямова: 拉西姆.

Поскольку в китайском нет аналогичного русскому твердого звука «Р», министру пришлось несколько смягчиться: эти три иероглифа читаются как «Ласиму».

имеет значения «тянуть, тащить, вести за руку, выручать, вовлекать, налаживать» и т.д. Это можно считать символичным – Галямову действительно по долгу службы приходится тянуть омскую экономику и налаживать отношения с торговыми партнерами региона.

西 обозначает «запад». Впрочем, пока Минэкономики по понятным причинам больше ориентировано на Восток - не так давно омская делегация участвовала в престижной шанхайской выставке.

значит «кормилица, воспитательница». В общем-то, все верно – Галямов должен прилагать усилия, чтобы «накормить» регион валютной выручкой от внешнеторговых контрактов.

Перейти на полную версию сайта